Какво следва при мозъчните импланти, част 1

Том Оксли, главен изпълнителен директор, Synchron

09:00 | 27 юли 2024
Преводач: Bloomberg TV Bulgaria

Днес ще говорим за мозъчно-компютърния интерфейс. Буквално ще говорим за ползите, възможностите и иновациите около вкарването на сонда в човешкия мозък. И това е точно навреме, защото компанията на един друг милиардер прави нещо подобно, но и малко различно. Тази седмица те представиха нещо, което ще обсъдим по-късно. Предлагам Том Оксли, лекар, доктор на медицинските науки, съосновател и главен изпълнителен директор на Synchron да участва в анкета с въпроса: бихте ли се съгласили да Ви имплантират чип в мозъка? Както ще чуете скоро, реалността не е толкова проста. Затова гласувайте сега, а накрая ще гласувате пак, за да сравним резултатите. Мисля, че това е добро упражнение, свързано с нашата тема.

Мисля, че въпросът не е пълен.

Не, не, аз съм напълно честен. Ед Лъдлоу от Bloomberg е честен. Нека започнем с BCI – мозъчно-компютърния интерфейс. Това е засукано нещо, както казват в Силициевата, но все пак значи нещо. Обяснете ни го.

Мозъчно-компютърният интерфейс – има видове освен тези, които изискват някакъв вид медицинска процедура или операция, е технологията, която се развива в момента.

Идеята на устройството е да влезе в мозъка или на повърхността на мозъка. То извежда поток от информация от мозъка и чрез този поток могат да се възстановят някои функции.

Сега ще видим видеозапис как влиза сондата в човешки череп и как стига до мозъка. Обяснете какво точно гледаме.

Това е видеозапис от рентген, направен на наш пациент с имплант. Виждате как катетърът се плъзга по вътрешността на кръвоносен съд в мозъка.

Когато стентродът напусне катетъра, той се разтваря като цвете и се разполага на повърхността на мозъка. Той има електрически ток; сензори, които отчитат околната мозъчна активност и телекомуникационна система, която безжично изпраща информацията извън тялото.

Хората, което обмислят това първо приложение, са изгубили способността си да се движат заради парализа или двигателна дисфункция.

Превод: Стилиян Василев, част 1/5.