Запитвали ли сте се какво е да си глух в България? Не? Да вземем прост пример - пробвайте да гледате новини по коя да е телевизия, като изключите звука? Едва ли ще успеете ли да схванете и 10% от информацията. И това е само едно малко предизвикателство пред считаните за 200 000 глухи или слабочуващи хора в страната ни.
"Смята се, че в България има около 200 практикуващи жестови преводачи, но за момента всъщност те са само около 20. А истински добрите се броят на пръстите наедната ръка". Това каза Александър Иванов, активист на глухите от фондация „Заслушай се”, в предаването “UpDate” с водещ Бойчо Попов.
“Липсват достатъчно качествени жестови преводачи у нас, които да правят превод между глухи и чуващи хора както чрез видео връзка, така и на живо. Трябва да се стремим да работим в посока създаването на нова генерация преводачи”.
Кирил Славов и Станислава Ковачева, активисти на глухите от фондация „Заслушай се”, коментираха проблемите, с които глухите хора се сблъскват, като определиха затрудненията в образователния процес като основен сред тях.
“Доста е трудно за глухите образователният процес да се изпълнява без преводач, той няма как да се случва само и единствено с четене по устни”.
Именно по тази причина фондация "Заслушай се" създава онлайн платформа, която да трансформира речта в текст, разказа Ковачева. Тя поясни, че за момента предстои внедряването на платформата в училищата, което става съвместно с Министерството на образованието, а на по-късен етап тя може да бъде използвана и във висшите учебни заведения.
Иванов коментира и друга насока, в която у нас трябва да се работи - възможността за субтитри по поискване.
“За целта обаче отново са необходими хора, които да извършват процеса в реално време. В други страни е нормално да може да се поискат субтитри на живо, това би било полезно за всички”.
Вижте повече във видео материала.