fallback

Бизнес старт

Всеки делник от 7:30 часа
Водещи: Роселина Петкова и Христо Николов

Нужен е регистър на преводачите, а не нотариална заверка

Светла Мутафова от Съюза на преводачите в Бизнес старт, 18.08.2017

10:48 | 18 август 2017
Автор: Кирил Петков

Промените, които се подготвят - заверките на преводите вече да се правят при нотариус, а не както до сега във Външно министерство - е облекчение за хората и бизнеса, но не са облекчение за преводачите. Това е моето лично становище, като дългогодишен заклет и съдебен преводач, каза Светла Мутафова от Съюза на преводачите в предаването Бизнес старт на Bloomberg TV Bulgaria с водещ Иван Нончев. 

"Ще се губи много време за заверка на подпис, защото преводачът трябва да отиде да положи лично подпис пред нотариуса".

Цената на услугата наистина се намалява - от 15 на 6 лв., като и в двата случая се заверява автентичност на подписа, на не верността на документа и на превода, каза гостенката. "За мен най-доброто решение е да се създаде регистър на преводачите като Съюзът на преводачите има възможност да изпитва хората, желаещи да бъдат регистрирани".

Ще се оскъпи ли преводаческата услуга след въвеждане на промените, свързани с нотариалната заверка?

fallback
fallback